ページ 44

Posted: 08/06/20(金) 09:45
by ジェバJQ8
dotpupの、ここがどうもしっくり訳せない。

It is recommended that you look through the official PETs for what you want first, for maximum compatibility.
"欲しいPET" は、まず(first) official PETs を、、、それがうまく(compatibility)、、
ということは、もしかして、こんな意味では?

新たな機能を追加する場合は、最大限の互換性を維持するため、公式PETパッケージ集の中から欲しい機能に一番近いPETパッケージを見つけ出して導入することを推奨します。

Posted: 08/06/20(金) 13:05
by nyu
これはdotpupパッケージをインストールする時の注意点を言っていると思います。バージョン3(以降?)、パッケージ管理がPET方式に成ったので、dotpupのパッケージはもう古くなっているから、同じようなパッケージが両方にある場合では、最大の適合性を得るには、まず公式のPETパッケージのレポジトリから探すべきと言っていると思います。

Posted: 08/06/20(金) 13:39
by YoN
とりあえず

http://yon8844.googlepages.com/usrsharedoc.zip

アップロードしました。nyuさん、TaDaさん、ありがとうございます。大変だったと思います。
nyuさんの翻訳したindex.htmlの前半と、TaDaさんが翻訳したindex.html.topが重複して翻訳されたので、整合性をとるために、TaDAさんの訳で合わせました。
nyuさん、すみません。

zipの中身は、/usr/share/docディレクトリの次の5つのファイルです。

home/htm
index.html
index.html.bottom
index.html.top
release-4.00.htm

dotpupについてはnyuさんの訳が妥当かと思います。
「欲しいPETパッケージは最大の適合性を得るために、まず最初に公式パッケージの中から探す必要があります。」
ではどうでしょう?

Posted: 08/06/20(金) 15:52
by ジェバJQ8
dotpupについてはnyuさんの訳が妥当かと思います。
「欲しいPETパッケージは最大の適合性を得るために、まず最初に公式パッケージの中から探す必要があります。」
ではどうでしょう?
まったく異存ございません :)

Posted: 08/06/20(金) 16:02
by 暇人
It is recommended that you look through the official PETs for what you want first, for maximum compatibility.

これって受動?

「あなたは、最大の互換性のために、まず公式パッケージを一覧することを求められます。」

意訳

「互換性の為に、まず公式パッケージを一覧して下さい。」